04191 出现经文 相关查询 说明:CBOL原文字典以并列的英文字典内容为根据,但是参考了希伯来文 与希腊文字典作过修正补充删减。因此内容与英文字典不同,敬请留意。 |
04191 muwth {mu:t} 字根形; TWOT - 1169; 动词 钦定本 - die 424, dead 130, slay 100, death 83, surely 50, kill 31, dead man 3, dead body 2, in no wise 2, misc 10; 835 1) 死, 杀害, 处死某人 1a) (Qal) 1a1) 死 1a2) 死 (如刑罚), 治死 1a3) 灭绝, 消灭 (一个国家) 1a4) 未成熟而死 (因轻忽智慧的道德行为) 1b) (Polel) 杀死, 治地, 处死 1c) (Hiphil) 杀死, 治死 1d) (Hophal) 1d1) 被杀死, 被治死 1d1a) 未成熟而死 |
本字典尚在发展中,错缪缺漏难免,请多多包涵!有意见请联系twcbhdic「@」fhl.net 注:<神出>表示TWOT神学辞典编号和此字第一次出处 【4191】מוּת<音译>muwth <词类>动 <字义>杀害、死亡、致死 <字源>一原形字根 <神出>1169 创2:17 <译词>死306 死了130 杀68 死亡66 治死42 死人30 杀了21 杀死12 必被治死7 必要死7 使...6 必要...治死6 被治死5 亡4 必定要死4 被杀4 咬死3 打死3 害死2 尸首2 死的2 杀害2 要死2 一定死1 不附1 死...人1 叫...死1 定要...治死1 定要死1 定要杀1 害1 害了1 必...治死1 必定死1 必定死亡1 必死1 必死的1 必被治1 必要死亡1 必要治死1 击杀1 死了的人1 死尸1 死者1 杀戮1 毁坏1 治1 灭亡1 灭命者1 当死的人1 自死的1 被杀的1 触死1 该死1 阵亡1 阴1 (767) <解释> 一、Qal 完成式-3单阳מֵת 创42:38 。3单阴מֵתָה 创35:18 。3复מֵתוּ 创7:22 。1复מַתְנוּ 民14:2 ;מָתְנוּ 民14:2 。连续式3单阳וּמֵת 申17:12 。连续式3复וָמֵתוּ 民4:15 。连续式2单阳וָמַתָּה 结28:8 。连续式1单וָמַתִּי 创19:19 。连续式1复וָמַתְנוּ 王下7:4 。 未完成式-3单阳יָמוּת 创38:11 ;יָמֹת 申33:6 。3复阳יָמוּתוּ 撒上2:33 ;יְמֻתוּן 民16:29 。3复阳+古代的词尾יְמוּתוּן , ן 赛51:6 。3复阴תְמוּתֶנָה 结13:19 。2单阳תָּמוּת 创2:17 。2单阳1单词尾תְּמִיתֵנִי 撒上30:15 。2单阴תָּמוּתִי 得1:17 。2复阳תָמוּתוּ 创42:20 。2复阳+古代的词尾תְּמֻתוּן ,ן 创3:3 。1单אָמוּת 创26:9 ;אָמֻת 撒下19:37 。1单2单阳词尾אֲמִיתֶךָ 王上2:26 。1复נָמוּת 创42:2 。叙述式3单阳וַיָּמָת 创11:28 。叙述式3单阴וַתָּמָת 创35:8 。叙述式3复阳וַיָּמֻתוּ 出8:13 。祈愿式3单阴תָּמֹת 伯36:14 。鼓励式1单אָמוּתָה 创46:30 。 不定词-独立形מוֹת 创2:17 。附属形מוּת 创25:32 。附属形3单阳词尾מֹתוֹ 民33:38 。附属形3单阴词尾מוּתָהּ 撒上4:20 。附属形3复阴词尾מֻתָן 撒下20:3 。附属形1单词尾מוּתִי 撒下18:33 。附属形1复词尾מֻתֵנוּ 出14:12 ;מוּתֵנוּ 出16:3 。 分词-单阳מֵת 创20:3 。单阴מֵתָה 创30:1 亚11:9 。单阳3单阳词尾מֵתוֹ 创23:3 。单阳2单阳词尾מֵתֶךָ 创23:6 。单阳1单词尾מֵתִי 创23:4 。复阳מֵתִים 出12:33 。复阳附属形מֵתֵי 赛22:2 。复阳2单阳词尾מֵתֶיךָ 赛26:19 。 1. 死。自然原因或其他原因: A. 人的死:וַיִּגְוַע וַיָּמָת气绝而死, 创25:8,17 35:29 ;וַיָּמָת וַיִּקָּבֵר בְּשָׁמִיר死了葬在沙密, 士10:2,5 8:32 12:7,10,12,15 撒下17:23 ;וַיָּמָת וַיִּמְלֹךְ תַּחְתָּיו死了…接续他作王, 创36:33,34,35,36,37,38,39 撒下10:1 = 代上19:1 王下1:17 8:15 13:24 代上1:44,45,46,47,48,49,50 。וַיָּמָת בְּשֵׂיבָה טוֹבָה年迈而死, 代上29:28 。原因:נָכָה击打, 出21:18,20 ;בַּמִּלְחָמָה战争, 申20:5,6,7 撒下19:10 ;בַחֶרֶב刀剑, 耶11:22 ;בָּרָעָב饥荒, 耶11:22 ;מִפְּנֵי הָרָעָב饥饿, 耶38:9 ;בְּדֶבֶר瘟疫, 耶21:6 ;בְּאֶבֶן石头, 民35:17,23 ;בַּמַּגֵּפָה瘟疫, 民14:37 16:49 25:9 。比喻:智慧要与你们一起灭没, 伯12:2 ;勇气,וַיָּמָת לִבּוֹ בְּקִרְבּוֹ他的心在他里面死去, 撒上25:37 。 B. 动物:走兽, 利11:39 ;群畜, 创33:13 ;鱼, 出7:18 ;青蛙, 出8:13 ;狮子, 传9:4 ;虫, 赛66:24 ;כֶּלֶב מֵת死狗, 撒上24:14 撒下9:8 16:9 。 C. 树干死了, 伯14:8 。 D. מֵתִים זִבְחֵי祭死人的物, 诗106:28 。 2. 死(如刑罚)=治死。 A. 藉着人: 创42:20 出10:28 21:14 创44:9 书2:14 利20:20 民35:12,30 申18:20 19:12 22:22,25 24:7 士6:30 撒上14:43,45,45 撒下19:23 耶38:24 ;מוֹת יָמוּת他也必死, 撒上14:39,44 22:16 王上2:37,42 耶26:8 ;所有死刑, 王下8:10 ;מוֹת יָמוּת必要治死, 出21:12,15,16,17 22:19 利20:2,9,10,11,12,13,15,16,27 24:16,17 民15:35 35:16,17,18,21,31 ;רָגַם用石头打死, 民15:36 申21:21 王上12:18 代下10:18 王上21:13 ;סָקַל以石头攻击, 申13:10 17:5 22:21,24 王上21:10,13,14,15 ;פָּגַע碰触、攻击, 王上2:25,46 ;רָמַס践踏, 王下7:17,20 ;בְּיַד גֹּאֵל在报血仇者的手中, 书20:9 。 B. 藉着神: 创20:3 书10:11 创3:3 38:11 出11:5 12:33 28:35 30:20 利8:35 10:2,6,7,9 16:1,2,13 民3:4 4:19,20 14:35 17:13 18:3,32 26:11 26:61 申5:25,25 18:16 士6:23 撒上5:12 12:19 25:38,39 撒下6:7 12:13 王上19:4 王下14:6 代下25:4 代上24:2 代下13:20 王下19:35 = 赛37:36 结3:20 18:4,20,21,28 33:15 ;מוֹת תָּמוּת必定死, 创2:17 3:4 20:7 士13:22 撒下12:14 14:14 王下1:4,6,16 民26:65 结3:18 33:8,14 ;מוֹת יוּמָת必要死亡, 结18:13 ;בְיַד-יְהוָה在耶和华的手下, 出16:3 ;חֵטְא罪, 利22:9 民27:3 王下14:6 代下25:4 ;לָשֵׂאת חֵטְא לָמוּת免得他们担罪而死, 民18:22 ;בְּחַטָּאתוֹ在罪中, 结3:20 18:24 ;בְּטֻמְאָתָם因自己的污秽, 利15:31 ;בַּעֲוֹנוֹ因自己的罪, 耶31:30 结3:18,19 18:17,18 33:8,9 ;וְלֹא-יִשְׂאוּ עָוֹן וָמֵתוּ免得担罪而死, 出28:43 民4:15 ;בְּעַוְלוֹ因所行的恶, 结18:26 33:13,18 ;עָשָׂה עָוֶל行恶, 结18:26 ;בְּמַעֲלוֹ背叛, 代上10:13 。 三、Hiphil 完成式-3单阳הֵמִית 士16:30 。3单阳3复阳词尾הֱמִיתָם 耶41:8 。3单阴3单阳词尾הֱמִיתָתְהוּ 代下22:11 。3复הֵמִיתוּ 撒上30:2 。3复3单阳词尾הֱמִתֻהוּ 耶26:19 。2复阳הֲמִתֶּם 民16:41 。连续式3单阳וְהֵמִית 出21:29 。连续式3单阳1单词尾וֶהֱמִתָנִי 撒下14:32 。连续式2单阳וְהֵמַתָּה 民14:15 。连续式2复阴וַהֲמִתֶּן 出1:16 。连续式1单וְהֵמַתִּי 何9:16 。连续式1单3单阳词尾וַהֲמִיתִּיו 撒上17:35 。连续式1单3单阴词尾וַהֲמִתִּיהָ 何2:3 。 未完成式-3单阳יָמִית 民35:19 。3单阴תָּמִית 伯5:2 。3单阳3单阳词尾יְמִיתֶנּוּ 民35:19 。3单阴3单阳词尾הֱמִיתָתְהוּ 代下22:11 。3单阳2单阳词尾וֶהֱמִיתְךָ 赛65:15 。3复阳1复词尾יְמִיתֻנוּ 王下7:4 。2单阳תָּמִית 创42:37 。2单阳1单词尾תְּמִיתֵנִי 耶38:15 。2单阳1复词尾תְּמִתֵנוּ 耶41:8 。2复阳3单阳词尾תְּמִיתֻהוּ 王上3:26 。2复阳3单阴词尾תְמִיתוּהָ 代下23:14 。1单אָמִית 申32:39 。1单2单阳词尾אֲמִיתְךָ 王上2:8 。1单2单阴词尾אֲמִיתֵךְ 撒上19:17 。1复3单阳词尾נְמִתֵהוּ 撒下14:7 。1复3复阳词尾וּנְמִיתֵם 士20:13 。1复2单阳词尾נְמִיתֶךָ 士15:13 。叙述式3单阳וַיָּמֶת 创38:10 。叙述式3单阳3单阳词尾וַיְמִתֵהוּ 王上13:24 。叙述式3单阳3复阳词尾וַיְמִיתֵם 书10:26 。叙述式3复阳וַיָּמִיתוּ 王下21:23 。叙述式3复阳3单阳词尾וַיְמִיתֻהוּ 撒下18:15 。叙述式3复阳3单阴词尾וַיְמִיתוּהָ 代下23:15 。 不定词-独立形הָמֵת 王下11:15 。附属形הָמִית 利20:4 。附属形3单阳词尾הֲמִיתוֹ 创37:18 。附属形3复阳词尾הֲמִיתָם 撒上2:25 。附属形2单阳词尾הֲמִיתֶךָ 撒上19:2 。附属形1单词尾הֲמִיתֵנִי 撒上5:10 。附属形1复词尾הֲמִיתֵנוּ 民16:13 。 2. 主词是神, 申32:39 撒上2:6 王下5:7 创18:25 38:7,10 出4:24 民14:15 申9:28 士13:23 撒上2:25 5:10,11 代上2:3 10:14 赛65:15 何9:16 ;בָרָעָב饥荒, 赛14:30 ;בַּצָּמָא干渴, 何2:3 ;叫他们的鱼死了, 诗105:29 ;מְמִתִים灭命者, 伯33:22 。 四、Hophal 未完成式-3单阳יוּמָת 创26:11 ;יֻמָות 王下14:6 。3单阴תּוּמַת 王下11:15 。3复阳יוּמְתוּ 利19:20 。叙述式3单阴וַתּוּמַת 王下11:16 。祈愿式3单阳יוּמַת 利20:10 。 2. 处死, 出21:29 35:2 民1:51 3:10,38 18:7 利19:20 24:16,21 申13:5 17:6,6 21:22 24:16,16,16 = 王下14:6,6 书1:18 士6:31 撒上11:13 19:6,11 20:32 撒下19:22,23 21:9 王上2:24 代下15:13 耶38:4 。 |
04191 muwth {mooth} a primitive root; TWOT - 1169; v AV - die 424, dead 130, slay 100, death 83, surely 50, kill 31, dead man 3, dead body 2, in no wise 2, misc 10; 835 1) to die, kill, have one executed 1a) (Qal) 1a1) to die 1a2) to die (as penalty), be put to death 1a3) to die, perish (of a nation) 1a4) to die prematurely (by neglect of wise moral conduct) 1b) (Polel) to kill, put to death, dispatch 1c) (Hiphil) to kill, put to death 1d) (Hophal) 1d1) to be killed, be put to death 1d1a) to die prematurely |