02308 02310舊約新約 Strong's number
02309 orig  出現經文 同源字 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
2309 thelo {thel'-o} 或 ethelo {eth-el'-o} (在某些時態中用)
     theleo {thel-eh'-o} 和 etheleo {eth-el-eh'-o} 已不再使用
     
顯然是 138 的替代字的加強型; TDNT - 3:44,318; 動詞

欽定本 - will/would 159, will/would have 16, desire 13, desirous 3,
     list 3, to will 2, misc 4; 210

1) 願意, 有意思要..., 想要擁有
2) 決定, 意欲, 準備好
3) 喜歡
4) 主張 ( 彼後 3:5 )
02309 θέλω 動詞
不完ἤθελον;未θελήσω( 啟11:5 異版);1不定式ἠθέλησα;1不定式被假θεληθῶ。
一、「願意」。指欲望:「想擁有渴望要求」τί某物- 太20:21 可14:36 路5:39 約15:7 林前4:21 林後11:12 。帶現在不定詞:τί πάλιν θέλετε ἀκούειν為什麼又聽呢? 約9:27 上。εἰ θέλεις τέλειος εἶναι你若願意作完全人, 太19:21 。 ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι 向…分訴, 徒19:33 。ἤθελον παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι 我巴不得現今在你們那裡, 加4:20 。θέλω帶不定式不定詞: 太5:40 12:38 16:25 19:17 可10:43 路8:20 23:8 約12:21 徒25:9 下; 加3:2 雅2:20 彼前3:10 。獨立用法,不定詞由上下文提供: 太17:12 (要意會ποιῆσαι); 太27:15 可9:13 約21:18 。後接直接受格和不定詞: 可7:24 路1:62 約21:22,23 徒16:3 羅16:19 林前7:7,32 14:5 加6:13 。否定為οὐ θέλω(其他語氣用μή作否定詞)。後接(直接受格和)不定式不定詞: 太23:4 路19:14,27 林前10:20 。 οὐ θέλω (θέλομεν) ὑμᾶς ἀγνοεῖν我(我們)不願意你們不知道,即我要你們知道, 羅1:13 11:25 林前10:1 12:1 林後1:8 帖前4:13 。後接ἴνα: 太7:12 可6:25 9:30 10:35 路6:31 約17:24 。後接不定式假設:θέλεις συλλέξωμεν αὐτά你我們去薅出來麼? 太13:28 。τί θέλετε ποιήσω ὑμῖν;我為你們作什麼? 太20:32 ;參 太26:17 27:17,21 可10:36,51 14:12 15:9,12 異版; 路9:54 18:41 22:9 。後接ἤ:寧可…強如, 林前14:19 。後接εἰ:( 賽9:4,5 )τί θέλω εἰ ἤδη ἀνήφθη倘若已經著起來,不也是我所願意的嗎? 路12:49

二、「願意願望」,指目的,決定。「願意」去做τὶ某事: 羅7:15,16,19,20 林前7:36 加5:17 。後接不定式不定詞:( 士20:5太20:14 23:37 26:15 。ἤθελεν παρελθεῖν αὐτούς意思要走過他們去, 可6:48 。Ἡρῴδης θέλει σε ἀποκτεῖναι希律想要殺你, 路13:31 。參 約1:43 。ὑμεῖς δὲ ἠθελήσετε ἀγαλλιαθῆναι你們情願喜歡他, 約5:35 6:21 7:44 徒25:9上 加4:9 西1:27 帖前2:18 啟11:5 。亦帶現在不定詞:( 尼1:11約6:67 7:17 8:44 徒14:13 17:18 羅7:21 。獨立用法,不定詞由上下文提供: 太8:2 ;εἰ θέλετε δέξασθαι你們若領受, 太11:14 可3:13 6:22 約5:21 羅9:18 上下; 啟11:6 。獨立用法:ὁ θέλων定意的, 羅9:16 。τοῦ θεοῦ θέλοντος神若徒18:21 。或ἐὰν ὁ κύριος θελήσῃ主若許, 林前4:19 ;參 雅4:15 。καθὼς ἠθέλησεν(ὁ θεός)(神)隨自己的意思林前12:18 15:38 。οὐ θέλω,不打算,不定意,後接現在不定詞:( 創37:35 賽28:12約7:1 帖後3:10 。後接不定式不定詞:( 撒下23:16 耶11:10太2:18 (參 耶31:15 ); 太15:32 22:3 可6:26 路15:28 約5:40 徒7:39 林前16:7 。獨立用法,不定詞由上下文提供: 太18:30 路18:4 。οὐ θέλω我不去,⊙ 太21:29 。指目的:反於ἐνεργεῖν 腓2:13 。反於κατεργάζεσθαι 羅7:18 。反於ποιεῖν 林後8:10 。反於πράσσειν, 羅7:15,19

三、τί θέλει τοῦτο εἶναι這是什麼意思徒2:12 ;參 徒17:20 路15:26 異版。

四、「喜歡喜愛」。
A. 後接不定詞:喜歡做某事, 可12:38 (同句中又帶直接受格,參B.之τὶ); 路20:46 (帶φιλεῖν)。

B. 帶τινά某人:( 詩41:11太27:43詩22:8 )。或τὶ某事:( 結18:32太9:13 12:7 (皆引自 何6:6 ); 來10:5,8 (皆引自 詩40:6 )。或ἔν τινι:(中性: 詩112:1 147:10 。陽性: 撒上18:22 撒下15:26 王上10:9 )。θέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ 樂於自抑,※ 西2:18

五、「固執」。與事情真相相反:λανθάνει αὐτοὺς τοῦτο θέλοντας它因他們固執這個而隱藏(即他們忘記) 彼後3:5 原文。
   說明
2309 thelo {thel'-o} or ethelo {eth-el'-o} in certain tenses
     theleo {thel-eh'-o} and etheleo {eth-el-eh'-o} which are
     otherwise obsolete

apparently strengthened from the alternate form of 138;
   TDNT - 3:44,318; v

AV - will/would 159, will/would have 16, desire 13, desirous 3,
     list 3, to will 2, misc 4; 210

1) to will, have in mind, intend
   1a) to be resolved or determined, to purpose
   1b) to desire, to wish
   1c) to love
       1c1) to like to do a thing, be fond of doing
   1d) to take delight in, have pleasure
重新查詢