05126 05128舊約新約 Strong's number
05127 sWn\   出現經文 相關查詢
說明:CBOL原文字典以並列的英文字典內容為根據,但是參考了希伯來文
與希臘文字典作過修正補充刪減。因此內容與英文字典不同,敬請留意。
05127 nuwc {noos}

字根型; TWOT - 1327; 動詞

欽定本 - flee 142, flee away 12, abated 1, displayed 1, flight 1, hide 1,
     flee out 1, lift up a standard 1, variant 1; 161

1) 逃離, 逃跑
   1a) (Qal)
       1a1) 逃離
       1a2) 逃跑
       1a3) 飛離,離開, 消失 (比喻用法)
       1a4)  騎馬奔馳(在攻擊時) ( 賽 30:16 )
   1b) (Polel) 催逼 ( 賽 59:19 )
   1c) (Hithpolel) 逃離 ( 詩 60:4 ; 和合本譯為"揚起來")
   1d) (Hiphil)
       1d1) 奔逃
       1d2) 匆忙逃往(安全的地方) ( 出 9:20 )
       1d3) 使消失, 隱藏 ( 士 6:11 )
本字典尚在發展中,錯繆缺漏難免,請多多包涵!有意見請聯繫twcbhdic「@」fhl.net 註:<神出>表示TWOT神學辭典編號和此字第一次出處
【5127】נוּס
<音譯>nuwc
<詞類>動
<字義>逃跑
<字源>一原形字根
<神出>1327  創14:10
<譯詞>逃跑77 逃30 跑8 逃避8 奔逃5 躲避3 逃回3 使...逃跑2 奔走2 逃奔2 飛去2 奔跑1 揚起來1 能逃1 衰敗1 跑開1 躲避的1 逃出來1 逃到1 逃往1 逃走1 逃避的1 避1 防備1 驅逐1 (156)
<解釋>
一、Qal
完成式-3單陽נָס 民35:25 。3單陰נָסָה 賽10:29 。3複נָּסוּ 創14:10 。2複陽נַסְתֶּם 亞14:5 。1單נַסְתִּי 撒上4:16 。1複נַסְנוּ 賽20:6 。連續式3單陽וְנָס 民35:11 。連續式3複וְנָסוּ 利26:36 。連續式2單陽וְנַסְתָּה 王下9:3 。連續式2複陽וְנַסְתֶּם 利26:17

未完成式-3單陽יָנוּס 出21:13 。3複陽+古代的詞尾יְנוּסוּן , ן 詩104:7 。2單陽תָנוּס 詩114:5 。2複陽תָּנוּסוּ 賽10:3 。2複陽+古代的詞尾תְּנוּסוּן , ן 賽30:16
1複נָנוּס 賽30:16 。敘述式3單陽וַיָּנָס 創39:12 。敘述式3單陰וַתָּנֹס 撒下4:4 。敘述式3複陽וַיָּנֻסוּ 創14:10 。祈願式3複陽יָנֻסוּ 民10:35 。鼓勵式1單אָנוּסָה 出14:25 。鼓勵式1複נָנוּסָה 士20:32

祈使式-複陽נֻסוּ 耶48:6

不定詞-獨立形נֹס 撒下18:3 。附屬形נוּס 創19:20

分詞-單陽נָס 摩9:1 。複陽נָסִים 出14:27

1. 逃跑。獨立使用:到外邊去, 創39:12,15 民16:34 書10:16 利26:17,36 。比喻海洋, 詩114:3,5 104:7 。與動詞同源的受格:מָנוֹס逃跑, 耶46:5 ;其次是דֶּרֶךְ道路, 書8:15 王下9:27 申28:7,25 ;וַיָּנֻסוּ אֶל-נַפְשָׁם逃走保命, 王下7:7 ;וַיָּנָס בְּרַגְלָיו步行逃跑士4:15 ;-אֶל+地點, 申4:42 19:5,11 民35:32 書20:4 士4:17 王上2:28,29 賽13:14 ;+לִקְרָאתוֹ面對,וּמִצְרַיִם נָסִים לִקְרָאתוֹ埃及人避水逃跑的時候, 出14:27 ;עַד直到, 士7:22 ;עַד-בּוֹר יָנוּס到坑裡, 箴28:17 ;עַל-מִי תָּנוּסוּ你們要向誰逃奔賽10:3 ;+指示方向的詞尾 ָה,往山上逃跑創14:10到那裡, 民35:6 申4:42 19:3,4 ;שָׁם那裡, 賽20:6 ;מִמֶּרְחָק遠方, 賽17:13 ;מִשָּׁם從那裡, 書20:6 撒上4:16 耶51:6 ;מִפָּנָיו從...面前, 出4:3 14:25 民10:35 書10:11 撒上17:24 耶48:44 ;לִפְנֵי在...面前, 書7:4 8:5,6 撒上4:17 撒下24:13 ;מִלִּפְנֵי 代上19:18

2. 逃跑摩9:1,1 耶46:6

3. 飛離離開消失。比喻:精神沒有衰敗申34:7 ;日影飛去歌2:17 4:6 ;憂愁歎息盡都逃避賽35:10 51:11

4. 騎馬奔馳(在攻擊時)。עַל-סוּס נָנוּס騎馬奔走賽30:16

二、Polel催逼
完成式-3單陽נֹסְסָה耶和華之氣所驅逐的, 賽59:19

三、Hitpolel逃離
不定詞-附屬形הִתְנוֹסֵס真理揚起來詩60:4

四、Hiphil
完成式-3單陽הֵנִיס 出9:20

未完成式-3複陽יָנִיסוּ 申32:30 。敘述式3單陽וַיָּניּסוּ 士7:21

不定詞-附屬形הָנִיס 士6:11

1. 奔逃。使萬人逃跑申32:30

2. 匆忙逃往安全的地方, 出9:20

3. 使消失隱藏防備米甸人, 士6:11

05127 nuwc {noos}

a primitive root; TWOT - 1327; v

AV - flee 142, flee away 12, abated 1, displayed 1, flight 1, hide 1,
     flee out 1, lift up a standard 1, variant 1; 161

1) to flee, escape
   1a) (Qal)
       1a1) to flee
       1a2) to escape
       1a3) to take flight,m depart, disappear
       1a4) to fly (to the attack) on horseback
   1b) (Polel) to drive at
   1c) (Hithpolel) to take flight
   1d) (Hiphil)
       1d1) to put to flight
       1d2) to drive hastily
       1d3) to cause to disappear, hide
重新查詢