《编辑案头》

| | | | 转寄

居家必备的希腊文字典,变成旅游良伴!

索引 | « 前篇 | 次篇 »

近日在脸书上发现,信望爱长期爱用者、也是我的好友,竟然不知道信望爱有这个居家旅游必备良伴的希腊文字典BDAG中译本!(注)令我想到可能很多人也都不知道信望爱早就有这本希腊文字典的中译本—浸宣出版社的《新约希腊文中文辞典》(2017.12上架)。

上架到现在的这两年多,信望爱不仅有网站版,也默默地推出手机版。亲爱的,我们把居家必备的希腊文字典,变成旅游良伴了!喜爱研经的朋友可以随时随地深入了解希腊文单字的意义。

另外,信望爱还特别编列预算在改善字典的排版,让使用者视觉舒服,眼睛不疲乏,可以研读圣经好几个小时都不累。

这项研究新约希腊文不可缺少的工具,超过一百年的历史。期间不断有学者投入补充资料,令字典内容更丰富及准确。到目前为止,德文版已到第6版,英文版亦到第3版,中文版《新约及早期基督教文献希腊文大词典》也在2010年由汉语圣经协会推出。信望爱的是浸宣出版社翻译的《新约希腊文中文辞典》(更新版)

请爱用者「呷好斗相报」,吃到好东西要互相通报喔~~

信望爱是你的,是我的,是他的,是她的,是「我们」大家的。 愿主让华人基督徒一代比一代强。

《新约希腊文中文辞典》更新版上架!

(注)
BDAG 英文版的简称与出版时间:
1st ed. = BAG (1957)
2nd ed. = BAGD (1979)
3rd ed. = BDAG (2000)

The English translation is A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 简称BDAG是研究新约希腊文不可缺少的工具。BDAG四个英文字母代表了四个学者的名字,包括Bauer(包尔博士),Danker, Arndt 及 Gingrich。

一般学过一点圣经希腊文的读者,提到这本字典大多简称BDAG,神学院老师会细分BAG,BAGD,BDAG,我们可以暂时将BDAG 视作一个沟通用的专有名词。浸宣的希腊文字典是翻译自德文版,佐以英文版为参考底本,所以也非BAG,BAGD,BDAG。